иӏулӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝʔʷǝˈɬʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [ӏулӏ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӀунэкӀэ зыгуэрым зыгуэр иукӀэн.
- Зыгуэрым и кӀуэцӀым зыгуэр идэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Унэ лъэгу иӀулӀэн.
- ПыӀэм щӀэбзэ иӀулӀэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иӏулӏэн: 1. bang or hammer sth on inside sth, nail sth down 2. sew sth swh inside sth
- Унэ лъэгу иӀулӀэн: nail down the floor in the house.
- ПыӀэм щӀэбзэ иӀулӀэн: sew the lining inside a hat.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иӏулӏэн: 1. прибить что-л. внутри чего-л. 2. вшить что-л. внутрь чего-л.
- Унэ лъэгу иӀулӀэн: прибить пол в доме
- ПыӀэм щӀэбзэ иӀулӀэн: вшить подкладку в шляпе.
БИБЛИОГРАФИЕ