кхъапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['qʹχɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кхъ] + -а + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэр | -- | кхъапӀэхэр |
Эргативнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэм | -- | кхъапӀэхэм |
Послеложнэ: | кхъапӀэкӀэ | кхъапӀэмкӀэ | кхъапӀэхэкӀэ | кхъапӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | кхъапӀэу | кхъапӀэрауэ | кхъапӀэхэу | кхъапӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэдзэу щыт къэкӀыгъэхэм къатекӀ фампӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Нартыху кхъапӀэ.
- КхъапӀэр жьым хегъэхын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: husk, hull, shell, chaff
- Нартыху кхъапӀэ: corn husks
- КхъапӀэр жьым хегъэхын: to let the wind carry away the chaff
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: оболочка (зерна)
- Нартыху кхъапӀэ: кукурузная шелуха
- КхъапӀэр жьым хегъэхын: дать ветру унести мякину.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['qʹχɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кхъ] + -а + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэр | -- | кхъапӀэхэр |
Эргативнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэм | -- | кхъапӀэхэм |
Послеложнэ: | кхъапӀэкӀэ | кхъапӀэмкӀэ | кхъапӀэхэкӀэ | кхъапӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | кхъапӀэу | кхъапӀэрауэ | кхъапӀэхэу | кхъапӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэфэм и клеткэ кӀуэдыжхэм къагъэхъуу щхьэц лъабжьэм щӀищӀэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэцым кхъапӀэр хэгъэкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: dandruff
- Щхьэцым кхъапӀэр хэгъэкӀын: remove dandruff from your hair
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: перхоть
- Щхьэцым кхъапӀэр хэгъэкӀын: убрать перхоть из волос
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['qʹχɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кхъ] + -а + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэр | -- | кхъапӀэхэр |
Эргативнэ: | кхъапӀэ | кхъапӀэм | -- | кхъапӀэхэм |
Послеложнэ: | кхъапӀэкӀэ | кхъапӀэмкӀэ | кхъапӀэхэкӀэ | кхъапӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | кхъапӀэу | кхъапӀэрауэ | кхъапӀэхэу | кхъапӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Кхъэм хухэха щӀыпӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- КхъапӀэр къыхэхын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: gravesite
- КхъапӀэр къыхэхын: select a gravesite
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъапӏэ: место для могилы
- КхъапӀэр къыхэхын: выбрать место для могилы
БИБЛИОГРАФИЕ