кхъуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- кхъуэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹχʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кхъу] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кхъуэ | кхъуэр | -- | кхъуэхэр |
| Эргативнэ: | кхъуэ | кхъуэм | -- | кхъуэхэм |
| Послеложнэ: | кхъуэкӀэ | кхъуэмкӀэ | кхъуэхэкӀэ | кхъуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кхъуэуэ | кхъуэрауэ | кхъуэхэу | кхъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ШэрыпӀхэм ящыщу лы, щэ, цы пхъашэ къыпахын папщӀэ зэрахуэ псэущхьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зи кхъуэ кӀуэдам кхъуэ кӀий макъ и тхьэкӀумэм икӀыркъым. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Кхъуэ гъэхъун.
- Кхъуэ гъэшхэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъуэ: pig, swine
- Кхъуэ гъэхъун: raise pigs
- Кхъуэ гъэшхэн: feed, slop the pigs
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кхъуэ: свинья
- Кхъуэ гъэхъун: разводить свиней
- Кхъуэ гъэшхэн: кормить свиней
НЭГЪУЭЩӀ БЗЭХЭР:
- адыгеибзэ (кӀахыбзэ) (ady):
- азэрбайджаныбзэ (az):
- армяныбзэ (ермэлыбзэ) (hy):
- башкирыбзэ (ba):
- грузиныбзэ (куржыбзэ, сонэбзэ) (ka):
- иврит (he):
- къэрэшей-балъкъэрыбзэ (kbc):
- нэмыцэбзэ (de):
- персыбзэ (fa):
- тыркубзэ (tr): domuz
- французыбзэ (франджыбзэ) (fr):
- хьэрыпыбзэ (ar):
псалъафэ зэпыщӀахэр
Кхъуэ дэгу зыщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pretend to be deaf, feign deafness
Урысыбзэ: притвориться глухим.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Кхъуэ дэгу хъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: go deaf
Урысыбзэ: оглохнуть.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Кхъуэ жьакӀэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a deprecatory expression about old men (literally: pig beard)
Урысыбзэ: бранное выражение в адрес стариков (букв. свиная борода).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ахьа, кхъуэ жьакӀэ, ухуэза? Зы едзыгъуэу зэхэлъ пьесэхэр
[Адэмей:] ГъэувыӀэт а кхъуэ жьакӀэр! Акъсырэ Залымхъан
кхъуэ лэу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Кхъуэм и шыр, и щӀэжьей.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: piglet, little pig, baby pig
Урысыбзэ: поросёнок
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ди джэмыдэжьыр гъэ мэкъуауэнмэ худогъэтӀыгъуэр, хугъуэжьейм мэз кхъуэ лэухэм къыщаущыхь. Нэгумэ Шорэ
кхъуэ тӀыгъэ мащэ
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ: Кхъуэм зэхивыхьа, зэхитӀыхьа щӀыпӀэ, къритхъуа мащэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: holes or pits dug by wild boars
Урысыбзэ: канавки, ямки, вырытые кабанами
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
СяпэкӀэ соплъэри, кхъуэ тӀыгъэ мащэр къыщытщ. ӀуэрыӀу. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
2.
Мыхьэнэ: Бзаджагъэ, гъэпцӀагъэ, хьилагъэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: (dirty) trick, trickery, fraud, deception, cheat
Урысыбзэ: подвох, подлог, хитрость, обман
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьилэт зэрахьэри кхъуэ тӀыгъэ мащэр къысхуащӀ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
кхъуэ шыр
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Кхъуэм и шыр, и щӀэжьей.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: piglet, little pig, baby pig
Кхъуэныжьым кхъуэ шырипщӀ щӀэсщ. The mother pig has ten piglets
Урысыбзэ: поросёнок
Кхъуэныжьым кхъуэ шырипщӀ щӀэсщ. The mother pig has ten piglets.
Псалъэ зэпхахэр:
Кхъуэныжьым кхъуэ шырипщӀ щӀэсщ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ