къехьэкӏ-нехьэкӏ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹe:ħɐtʹʂne:'ħɐtʹʂ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къе- + [хь] + -э + -кӏ - не- + [хь] + -э + -кӏ
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | къехьэкӏ-нехьэкӏ | къехьэкӏ-нехьэкӏыр | -- | къехьэкӏ-нехьэкӏхэр |
| Эргативнэ: | къехьэкӏ-нехьэкӏ | къехьэкӏ-нехьэкӏым | -- | къехьэкӏ-нехьэкӏхэм |
| Послеложнэ: | къехьэкӏ-нехьэкӏкӀэ | къехьэкӏ-нехьэкӏымкӀэ | къехьэкӏ-нехьэкӏхэкӀэ | къехьэкӏ-нехьэкӏхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | къехьэкӏ-нехьэкӏыу | къехьэкӏ-нехьэкӏырауэ | къехьэкӏ-нехьэкӏхэу | къехьэкӏ-нехьэкӏхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къехьэкӏ-нехьэкӏ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къехьэкӏ-нехьэкӏ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
къехьэкӀ-нехьэкӀ имыӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: having no habit of dodging, being crafty or sly.
Урысыбзэ: не иметь привычки юлить, хитрить.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КъехьэкӀ-нехьэкӀ хэмылъу (щымыӀэу)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bluntly, without beating around the bush.
Урысыбзэ: без обиняков, прямо.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ