къещӏэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹe:ɕʹɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къе- + [щӏ] + -э + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЕкӀуэкӀыу зыгуэрхэр щӀын, ещӀэкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- [ЕтӀуанэ лӀыжь:] — И псэупӀэу мывэ къалэр [Дахэнагъуэ] Хьэдэ къупщхьэу кърещӀэкӀыр. Акъсырэ Залымхъан
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къещӏэкӏын: build or erect sth in a row, in a series
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къещӏэкӏын: построить, возвести что-л. в ряд
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹe:ɕʹɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къе- + [щӏ] + -э + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КъекӀуэкӀыу, зыгуэрым дэкӀуэу зыгуэр щӀауэ, ухуауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Абы [быдапӀэм] ихъуреягъкӀэ гъущӀ сэреибл къещӀэкӀащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къещӏэкӏын: be built or erected in a row, in a series
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къещӏэкӏын: быть построенным, воздвигнутым вдоль, вокруг чего-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Уае къещӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: freeze sb, make sb feel cold
Урысыбзэ: заморозить, застудить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ