къижын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹi:'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- къы- + и- + [ж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэмыӏэс "къижын"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
- ЗыщӀыпӀэ жэкӀэ къикӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Дзыгъуэр гъуэм къижащ.
- ЩӀалэр хадэм къижащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къижын: run out of swh, leave from swh
- Дзыгъуэр гъуэм къижащ: the mouse ran out of its hole.
- ЩӀалэр хадэм къижащ: the boy ran out of the garden.
УРЫСЫБЗЭ
- къижын: выбежать, выехать откуда-л.
- Дзыгъуэр гъуэм къижащ: мышь выбежала из норы.
- ЩӀалэр хадэм къижащ: мальчик выбежал из сада.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Нэр къижын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: gape, open your eyes wide Урысыбзэ: вытаращить глаза Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹi:'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- къы- + и- + [ж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэмыӏэс "къижын"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
- ТкӀуаткӀуэ гуэр зыгуэрым къикӀын, къижэбзыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Бгыгъуанэм псы къож.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къижын: flow out of sth, flow from swh
- Бгыгъуанэм псы къож: the river flows out of the opening in the mountain.
УРЫСЫБЗЭ
- къижын: течь из чего-л., откуда-л.
- Бгыгъуанэм псы къож: река течет из отверстия в горе.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Пэр къижын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: run – about snot Урысыбзэ: течь – о соплях. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ