къитхъ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- къитхъ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹi:tχ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + и- + [тхъ]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | къитхъ | къитхъыр | -- | къитхъхэр |
| Эргативнэ: | къитхъ | къитхъым | -- | къитхъхэм |
| Послеложнэ: | къитхъкӀэ | къитхъымкӀэ | къитхъхэкӀэ | къитхъхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | къитхъыу | къитхъырауэ | къитхъхэу | къитхъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыр зэрагъэщабэ мэкъумэш Ӏэмэпсымэ, дзэхэр куэду иӀэу.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Япэм къитхъыр выкӀэ е шыкӀэ къралъэфэкӀырт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къитхъ: harrow (farm equipment)
- Япэм къитхъыр выкӀэ е шыкӀэ къралъэфэкӀырт: before, harrows were pulled by oxen or horses.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къитхъ: борона
- Япэм къитхъыр выкӀэ е шыкӀэ къралъэфэкӀырт: раньше бороны таскали волы или лошади.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Къитхъ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to harrow the ground
ЩӀыр къитхь щӀын. harrow the ground
Урысыбзэ: взборонить.
ЩӀыр къитхь щӀын. взборонить землю
Псалъэ зэпхахэр:
ЩӀыр къитхь щӀын.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ