къитын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹi:'tǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + и- + [т] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и кӀуэцӀым, и пащхьэм деж щытын, щыӀэн.
- И ныбжьыр илъэс бжыгъэ гуэрым нэсауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Нафисэт щӀалэхэм я пащхьэ къитт, псалъэу. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- итын: 1. be located or situated swh, be swh 2. be of some age
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- итын: 1. находиться где-л. 2. быть в каком-л. возрасте
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹi:'tǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + и- + [т] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Узыхуей, хэхъуэ къыпыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Псы зыщӀагъэлъадэ хьэсэхэм гъавэ бэв къатынущ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къитын: give, provide (revenue, income)
- Псы зыщӀагъэлъадэ хьэсэхэм гъавэ бэв къатынущ: irrigated fields will give a rich harvest.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къитын: дать, принести (доход)
- Псы зыщӀагъэлъадэ хьэсэхэм гъавэ бэв къатынущ: орошаемые поля дадут богатый урожай.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Хъер къитын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bring in benefit, a profit, revenue, income
Урысыбзэ: приносить пользу, прибыль, доход
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ