къихун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹi:'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + и- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "къихун"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым къигъэкӀын.
- Пхуурэ зыщӀыпӀэ къэбгъэсын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Жэмыр Ӏуэм къихун.
- Къущхьэхъу Ӏэщ къраху.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къихун: 1. drive, chase sb out of swh (for example cattle) 2. drive sb or sth from swh (in the direction the speaker)
- Жэмыр Ӏуэм къихун: drive a cow out of a pen
- Къущхьэхъу Ӏэщ къраху: drive the cattle here from the mountain pastures
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къихун: 1. выгнать кого-л. откуда-л. (напр. скот) 2. пригнать кого-что-л. откуда-л.
- Жэмыр Ӏуэм къихун: выгнать корову из загона
- Къущхьэхъу Ӏэщ къраху: пригнать скот с горных пастбищ
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] нэр къихун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: gouge, pluck, poke out an eye
Урысыбзэ: выбить глаз.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] пэм лъы къихун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: break sb’s nose so that it bleeds.
Урысыбзэ: разбить кому-л. нос до крови
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹi:'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + и- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къихун"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым илъыр къипкӀын, къищэтын, къиджэлын.
- Къича хъун, имытыжын.
- Къилъэлъу цӀынагъэ, плъыжьыгъэ щӀыфэм къытрищӀэн, жьэ кӀуэцӀым къыщищӀын.
- Щыгъыным (вакъэм) щӀыфэм щыщ къищын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- [Номиным] и ӀэмыщӀэм зы джэш цӀыкӀу къихуащ. Япэу лъэбакъуэ зычахэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыӀур къихун.
- Ӏур къихун.
- Вакъэ зэфӀэтхъам лъапэр къихурт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къихун: 1. fall or tumble out of sth 2. come off (about a button) 3. appear (about the ulcer) 4. see through something torn
- ЩӀыӀур къихун: come off (a button)
- Ӏур къихун: (a sore) appeared on his mouth
- Вакъэ зэфӀэтхъам лъапэр къихурт: you could see his toes through his torn shoe.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къихун: 1. выпасть, вывалиться из чего-л. 2. оторваться, отскочить (о пуговице) 3. появиться (о язвочке) 4. виднеться через что-л. порванное
- ЩӀыӀур къихун: оторваться (о пуговице)
- Ӏур къихун: появиться у рта (о язвочке)
- Вакъэ зэфӀэтхъам лъапэр къихурт: виднелись пальцы ноги через порванный ботинок
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] нэр къихуу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: honestly, squarely, right in front of your eyes.
Урысыбзэ: честно, прямо в глаза
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ