къихуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹi:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- къы- + и- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къихуэн"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым ихуэу къехуэхын.
- ЗыщӀыпӀэ къыщыунэхун, къыщыхутэн.
ЩАПХЪЭХЭР
- Хэкум бэвыр къиухуэ. Советскэ Къэбэрдейм и ӀуэрыӀуатэхэр
- Ауэ мис ар [анэр] цӀыху Ӏув кӀуэм и кӀэм къихуащ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МыӀэрысэр матэм къихуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къихуэн: 1. to fall into sth (towards the speaker) 2. appear, find oneself somewhere.
- МыӀэрысэр матэм къихуащ: the apple fell into the basket.
УРЫСЫБЗЭ
- къихуэн: 1. упасть куда-л. (сюда) 2. появиться, оказаться где-л.
- МыӀэрысэр матэм къихуащ: яблоко упало в корзину.
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] кӀэ къихуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be in last place, lag behind. Урысыбзэ: оказаться на последнем месте, плестись в хвосте. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
[И] ӀэмыщӀэ къихуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to be under someone's command. Урысыбзэ: оказаться в чьем-л. подчинении. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ