къуаргъ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
къуаргъ
-
къуаргъ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹʷɑ:rʁ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [къуаргъ]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | къуагъ | къуагъыр | -- | къуагъхэр |
Эргативнэ: | къуагъ | къуагъым | -- | къуагъхэм |
Послеложнэ: | къуагъкӀэ | къуагъымкӀэ | къуагъхэкӀэ | къуагъхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | къуагъыу | къуагъырауэ | къуагъхэу | къуагъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Къуалэбзу пӀащэхэм ящыщ лъэпкъ, цы фӀыцӀэ цӀу тету.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 85 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Къуаргъхэр. | Вороны. | The Crows. |
Жыгхэм къуаргъ абгъуэ куэд тетщ. | Есть много вороньих гнёзд на деревьях. | There are a lot of crows’ nests in the trees. |
Абыхэм къуаргъ шырхэр исщ. | В них сидят воронята. | There are baby crows (sitting) in them. |
Къуаргъ шырхэр иджыри лъатэркъым. | Воронята еще не летают. | The baby crows don’t fly yet. |
Ахэр къуаргъ анэхэм ягъашхэ. | Матери-вороны их кормят. | The mother crows feed them. |
Къуаргъыр абгъуэм исщ. | Ворона сидит на гнезде. | The crow is sitting in the nest. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Щихум къытетӀысхьащ къуаргъ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къуаргъ: raven, crow
- Щихум къытетӀысхьащ къуаргъ: a crow perched on the poplar tree.
УРЫСЫБЗЭ
- къуаргъ: ворон, ворона
- Щихум къытетӀысхьащ къуаргъ: ворона села на тополь
БИБЛИОГРАФИЕ