къуэмылӏыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹʷɐmǝɬʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэ- + мы- + [лӏ] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Урипсэуну узрикъун (ерыскъы, мылъку) уиӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Си мылъку тӀэкӀум сыкъуэлӀыкӀынкъым.
- Гъуэмылэ къэпщтам укъуэлӀыкӀынкъым.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэмылӏыкӏын: not feel the lack of anything thanks to sb or sth.
- Си мылъку тӀэкӀум сыкъуэлӀыкӀынкъым: I will feel no lack of property.
- Гъуэмылэ къэпщтам укъуэлӀыкӀынкъым: you will feel no lack in the foodstuffs you have taken.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэмылӏыкӏын: не ощущать недостатка в чём-л. благодаря кому-чему-л.
- Си мылъку тӀэкӀум сыкъуэлӀыкӀынкъым: я не буду испытывать недостака в имуществе.
- Гъуэмылэ къэпщтам укъуэлӀыкӀынкъым: ты не будешь испытывать недостатка в взятых тобой запасах еды.
БИБЛИОГРАФИЕ