къыбгъэдэкӏыжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝbʁɐdɐtʹʂǝ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + бгъэдэ- + [кӏ] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым аргуэру щӀэрыщӀэу къыбгъэдэкӀын (п. п. лъэсу е шууэ).
- Зыгуэрым (п. п. щхьэгъусэм) дэпсэун щыгъэтын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэгъубжэм къыбгъэдэкӀыжын.
- ЦӀыхубзыр и щхьэгъусэм къыбгъэдэкӀыжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыбгъэдэкӏыжын: 1. move back away from sb or sth (in the direction of the speaker) 2. leave or abandon sb or sth (for example, one's husband or wife)
- Щхьэгъубжэм къыбгъэдэкӀыжын: move back away form the window.
- ЦӀыхубзыр и щхьэгъусэм къыбгъэдэкӀыжащ: the wife left her husband.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыбгъэдэкӏыжын: 1. отойти, отъехать от кого-чего-л. обратно (сюда) 2. уйти от кого-л., покинуть кого-л. (напр. мужа или жену)
- Щхьэгъубжэм къыбгъэдэкӀыжын: отойти от окна.
- ЦӀыхубзыр и щхьэгъусэм къыбгъэдэкӀыжащ: жена ушла от мужа.
БИБЛИОГРАФИЕ