къыдэгъэжеин
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝdɐʁɐᶎe:'jǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + дэ- + гъэ- + [ж] + -ей + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыдэжеин псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Псыр ипщэкӀэ къыдэгъэжеин.
- Жызумейр унащхьэм къыдрагъэжеящ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыдэгъэжеин: causative for къыдэжеин: 1. have, make or let flow up (in the direction of the speaker) 2. have, make or let flow up
- Псыр ипщэкӀэ къыдэгъэжеин: the river flows south (upwards)
- Жызумейр унащхьэм къыдрагъэжеящ: the grapevine climbed up to the roof.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыдэгъэжеин: каузатив к къыдэжеин: 1. заставить бежать наверх (сюда) 2. заставить течь вверх
- Псыр ипщэкӀэ къыдэгъэжеин: река течёт на юг (вверх).
- Жызумейр унащхьэм къыдрагъэжеящ: виноградная лоза взбиралась на крышу.
БИБЛИОГРАФИЕ