къызэпыудын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝzɐpǝwǝ'dǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + зэ- + пы- + [уд] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Къутэн, зэпыгъэкӀын.
- Ӏуэхум зэран хуэхъун, зэрызэфӀэмыкӀыным пылъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зы джатэ ин гуэрым сысейр къызэпиудащ. Къэбэрдей таурыхъхэр, сборник
- Ар слӀожь, ХьэцӀыкӀу, гъэсэныгъэ лэжьыгъэр къызэпыбудыну мурад пщӀауэ ара? Зы едзыгъуэу зэхэлъ пьесэхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къызэпыудын: 1. break sth in two 2. disrupt, derail sth (for example, an undertaking)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къызэпыудын: 1. переломить что-л. на две части 2. сорвать что-л. (напр. дело)
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝzɐpǝwǝ'dǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + зэ- + пы- + [уд] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀууэ е нэхъыбэу зэпыкӀын, зэпычу, зэпыуду (п. п. кӀапсэ).
- МыгъэзэщӀауэ, зэфӀэмыгъэкӀауэ къэнэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- КӀапсэр къызэпыудащ.
- Ди ежьэныр къызэпыудащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къызэпыудын: 1. burst, snap (about a rope, string, etc.) 2. fail, fall through, be unsuccessful (about an undertaking)
- КӀапсэр къызэпыудащ: the rope snapped
- Ди ежьэныр къызэпыудащ: our departure fell through
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къызэпыудын: 1. лопнуть (о верёвке, струне и т.п.) 2. сорваться, не удаться (о деле и т.п.)
- КӀапсэр къызэпыудащ: верёвка лопнула
- Ди ежьэныр къызэпыудащ: наш отъезд провалился
БИБЛИОГРАФИЕ