къызэщӏэплъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹǝzɐɕʹɐ'pɬɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- къы- + зэ- + щӀэ + [плъ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къызэщӏэплъэн"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
- Нэхъ ин къэхъун, къызэщӀэрыуэн (мафӀэр).
- Лажьэу ежьэн, къызэщӀэплъэн (моторыр).
- КъызэщӀэхуэбэн, хуабэ хъун.
- ХузэщӀэча хъун, къызэрыкӀын.
- Къэгубжьын, къэлыбын.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 94 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Сабийхэр къызэщӀэплъащ, щӀыӀэр зыхащӀэркъым. | Дети разогрелись. Они не чувствуют холода. | The children have warmed up and they don’t feel the cold. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МафӀэр къызэщӀоплъэ.
- Машинэр къызэщӀэплъащ, шофёрыр емылӀалӀэу.
- Хьэкур къызэщӀоплъэ.
- Гупыр къызэщӀэплъащ.
- ЛӀыр къызэщӀэплъащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къызэщӏэплъэн: 1. start burning, kindle, flare up (about a fire) 2. start, turn over (about a motor) 3. get warm or hot, warm or heat up 4. get excited, get angry 5. Become furious, fly into a rage, fury or passion
- МафӀэр къызэщӀоплъэ. the fire started buring.
- Машинэр къызэщӀэплъащ, шофёрыр емылӀалӀэу. The vehicle started quickly without making the driver fidget.
- Хьэкур къызэщӀоплъэ: the stove is warming up
- Гупыр къызэщӀэплъащ: the crowd grew excited
- ЛӀыр къызэщӀэплъащ: the man flew into a rage.
УРЫСЫБЗЭ
- къызэщӏэплъэн: 1. разжечься, разгореться (об огне) 2. завестись (о моторе) 3. согреться, отогреться 4. разгорячиться, разойтись 5. рассвирепеть, разъяриться
- МафӀэр къызэщӀоплъэ. огонь разжегся.
- Машинэр къызэщӀэплъащ, шофёрыр емылӀалӀэу. Машина быстро завелась, не заставив водителя возиться.
- Хьэкур къызэщӀоплъэ: печь согревается.
- Гупыр къызэщӀэплъащ: группа стала волноваться.
- ЛӀыр къызэщӀэплъащ: человек разъярился.
БИБЛИОГРАФИЕ