Jump to content

къыкӏэлъыутӏыпщын

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [qʹǝtʹʂɐɬǝwǝtʹǝ'pɕǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • къы- + кӏэлъы- + [утӏыпщ] + -ы + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "къыкӏэлъыутӏыпщын"-ым и спряженэр

  1. Зыгуэрым и ужь зыгуэр къэутӀыпщын.
  2. КъыкӀэлъыдзын, зыгуэркӀэ къыкӀэлъыуэн.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ЩакӀуитӀым я хьэхэр тхьэкӀумэкӀыхьым къыкӀэлъаутӀыпщащ.
  • Хьэм мывэ къыкӀэлъыутӀыпщын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • къыкӏэлъыутӏыпщын: 1. sic or send sb or sth after sb or sth (in the direction of the speaker) 2. throw sth after sb or sth from behind (in the direction of the speaker)
  • ЩакӀуитӀым я хьэхэр тхьэкӀумэкӀыхьым къыкӀэлъаутӀыпщащ: the two huntes sicced the dogs on the rabbit.
  • Хьэм мывэ къыкӀэлъыутӀыпщын: throw a stone at a dog from behind.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • къыкӏэлъыутӏыпщын: 1. пустить кого-что-л. вслед за кем-чем-л. (сюда) 2. бросить вслед кому-чему-л. (сюда)
  • ЩакӀуитӀым я хьэхэр тхьэкӀумэкӀыхьым къыкӀэлъаутӀыпщащ: два охотника постили их собак вслед за кроликом.
  • Хьэм мывэ къыкӀэлъыутӀыпщын: бросить камень вслед собаке.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын