къыпихын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝpi:'xǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + пи- + [х] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Мэ къыкӀэрихын, къэблэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ГуащэӀэпэм мэ дахэ къыпех.
- Мазэм нурыр къыпех.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпихын: permeate, spread from sth (about a smell, light, etc.)
- ГуащэӀэпэм мэ дахэ къыпех: the wild mint spreads a pleasant smell.
- Мазэм нурыр къыпех: the moonlight spreads.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпихын: исходить, распространяться от чего-л. (о запахе, свете и т.п.)
- ГуащэӀэпэм мэ дахэ къыпех: приятный запах распространяется от полевой мяты.
- Мазэм нурыр къыпех: лунный свет распространяется.
БИБЛИОГРАФИЕ