къыпхыкъутыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝpxǝqʹʷǝtǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + пхы- + [къут] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Пкъутэурэ гъуанэ къэщӀын, къыкӀуэцӀрыкъутыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Джэджьей цӀыкӀухэм пэкӀэ джэдыкӀампӀэр къыпхакъутыкӀт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпхыкъутыкӏын: break or pierce through sth (from the opposite side)
- Джэджьей цӀыкӀухэм пэкӀэ джэдыкӀампӀэр къыпхакъутыкӀт: the chicks pecked their way out fo the shell with their beaks.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпхыкъутыкӏын: проломить, пробить насквозь что-л. (с той стороны)
- Джэджьей цӀыкӀухэм пэкӀэ джэдыкӀампӀэр къыпхакъутыкӀт: цыплята своими клювиками проклевывали себе выход из скорлупы.
БИБЛИОГРАФИЕ