къыпыкӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝpǝ'tʹʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + пы- + [кӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къыпыкӏэн"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀыуэрэ зыгуэрым зыгуэр къыпыхъуэн, къыпидзэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Махуэ дэмыкӀыу а жыгым зы мыӀэрысэ къыпокӀэ. Нартхэр
- Жылэм емыщхьым бабыщыщхьэ къыпокӀэ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 115 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Зэман куэд дэкӀынщ, абыхэм кхъужь къапымыкӀэурэ. | Пройдет много времени и груши на них не будут расти. | A long time will pass without any pears growing on them. |
| Кхъужьейхэм къапыкӀауэ зы кхъужьи пшхынукъым уэ. | Ты не съешь ни одной груши, выросшей на этих грушевых деревьях. | You won’t eat a single one of the pears when they do start growing on these pear trees. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- МэракӀуэ къыпыкӀэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпыкӏэн: grow on sth
- МэракӀуэ къыпыкӀэн: wild straberries grew on (it)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпыкӏэн: вырасти на чём-л.
- МэракӀуэ къыпыкӀэн: земляника выросла на (нем)
БИБЛИОГРАФИЕ