къыпэрынэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝpɐrǝ'nɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + пэры- + [н] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыгуэрым (п. п. мафӀащхьэм) пэрыту, пэрысу къэгъэнэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэмрэ хъыджэбзымрэ бжэным къыпэринэри, бжэныхъуэр кӀуэжащ. Таурыхъхэмрэ хъыбархэмрэ, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпэрынэн: leave sb or sth beside or next to sth, at sth (for example, by the fire, at the table)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпэрынэн: оставить кого-что-л. возле чего-л. (напр. у костра, у стола)
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝpɐrǝ'nɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + пэры- + [н] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым бгъэдэсу къэнэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Тхьэмадэм щӀыгъуу лӀы зытӀущ Ӏэнэм къыпэрынат. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпэрынэн: remain beside or next to sth, at sth (for example, at the table)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыпэрынэн: остаться возле чего-л. (напр. у стола)
БИБЛИОГРАФИЕ