къыхуэщӏэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝxʷɐɕʹɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + хуэ- + [щӀ] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "къыхуэщӏэжын"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым къыпхуищӀам хуэдэ езыми хуэщӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыхуэщӏэжын: respond to good with good, offer a service in exchange; thank sb by doing sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыхуэщӏэжын: ответить добром на добро, оказать кому-л. ответную услугу; отблагодарить кого-л. чем-л.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹǝxʷɐɕʹɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къы- + хуэ- + [щӀ] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къыхуэщӏэжын"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀэжыфын, лэжьэжыфын, гъэзэщӀэжыфын, зэфӀэгъэкӀыжыфын (Ӏуэху гуэр).
- Хэлъхьэжыфын, къэгъэкӀыжыфын, лэжьыжыфын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыхуэщӏэжын: 1. be able to continue working, laboring, doing sth 2. be able to continue working the land, growing crops, etc.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къыхуэщӏэжын: 1. быть в состоянии продолжать трудиться, работать, заниматься чем-л. 2. смочь продолжать возделывать, выращивать что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ