къыщешхын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹǝɕe:ʂ'xǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- къы- + щы- + е- + [шх] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "къыщешхын"-м и спряженэ
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ "псалъафэ зэпыщӀахэр"
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 78 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Къуршыщхьэм уэшх къыщешхмэ, ди псыр ину къоу. | Когда дождь падает на вершины гор, наша река разливается. | When rain falls on the mountain tops, our river rises. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къыщешхын: See "псалъафэ зэпыщӀахэр"
УРЫСЫБЗЭ
- къыщешхын: См. "псалъафэ зэпыщӀахэр"
псалъафэ зэпыщӀахэр
уэшх къыщешхын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: уэшх къехын НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to rain, fall swh (about rain) Урысыбзэ: идти где-л. – о дожде Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ