къыщӏэнэн

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [qʹǝɕʹɐ'nɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • къы- + щӀэ- + [н] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]

МЫХЬЭНЭ

  1. Зыгуэрым и щӀагъым, лъабжьэм е псэуалъэ с. ху. я кӀуэцӀым зыгуэр къыщыгъэнэн.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Зи лӀыр зауэм яхуа фызыр джафэу унэм къыщӀэнат. Къэбэрдей поэзием и антологие

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: leave sb or sth under sth, inside sth
УРЫСЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: оставить кого-что-л. под чем-л.. внутри чего-л.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [qʹǝɕʹɐ'nɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • къы- + щӀэ- + [н] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]

МЫХЬЭНЭ

  1. Зыгуэрым и щӀагъым, лъабжьэм е псэуалъэ с. ху. я кӀуэцӀым зыгуэр къыщынэн.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Зи лӀыр зауэм яхуа фызыр джафэу унэм къыщӀэнат. Къэбэрдей поэзием и антологие

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: remain or stay swh, beneath sth or in sth.
УРЫСЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: остаться где-л., под чем-л. или в чём-л.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

къыщӏэнэн

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA [qʹǝɕʹɐ'nɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • къы- + щӀэ- + [н] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]

МЫХЬЭНЭ

  1. Къэблэн, лыгъэ хидзэн, къызэщӀэстын.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Унэм мафӀэ къыщӀэнащ.
  • Уэздыгъэр къыщӀэнащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: ignite, catch fire, start burning
  • Унэм мафӀэ къыщӀэнащ: the house caught fire
  • Уэздыгъэр къыщӀэнащ: the (kerosene) lamp started burning.
УРЫСЫБЗЭ
  • къыщӏэнэн: воспламениться, загореться
  • Унэм мафӀэ къыщӀэнащ: дом загорелся.
  • Уэздыгъэр къыщӀэнащ: (керосиновая) лампа загорелась

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын