къэвэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐ'vɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [в] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТкӀуаткӀуэ гуэр (п. п. псы) къэпщтыру, бахъэ къыхихуу, къэкъуалъэу хъун.
- ФӀэӀу хъуа гуэрым тхъурымбэ къытрищӀэу, пщӀыпщӀу щӀидзэн.
- Делагъэ жыӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- И щхьэм щытхъуу, тӀэкӀуи къавэу псалъэр ину дредзей. Къэбэрдей поэзием и антологие
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏусыпсыр къэващ.
- Шейр къовэ.
- Махъсымэр пщӀыпщӀу къовэ.
- Шхур къэващ.
- зэхь.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэвэн: 1. boil 2. ferment (e.g. about wine) 3. talk nonsense, spin nonsense
- Ӏусыпсыр къэващ: the feed water boiled.
- Шейр къовэ: the tea is boiling.
- Махъсымэр пщӀыпщӀу къовэ: the booze hisses as it ferments.
- Шхур къэващ: the sour milk fermented.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэвэн: 1. кипеть 2. бродить (напр. о вине) 3. молоть чепуху, плести ерунду
- Ӏусыпсыр къэващ: кормовая вода закипела.
- Шейр къовэ: чай кипит.
- Махъсымэр пщӀыпщӀу къовэ: шипя, буза бродит.
- Шхур къэващ: кислое молоко бродит.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Лъыр къэвэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: resent, feel indignant, one's blood boils.
Урысыбзэ: негодовать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Щэр къэвэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: grow fastidious or fussy; to be too well off.
Урысыбзэ: с жиру беситься.
Псалъэ зэпхахэр:
I.
Щапхъэхэр:
Щхьэр къэвэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fool sb
Урысыбзэ: морочить голову кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ