къэгъэпцӏэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐʁɐptʹsɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + гъэ- + [пцӏ] + -э + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Псалъэ птам епцӀыжын, зэрыбгъэгугъар мыгъэзэщӀэн.
- ПцӀы зыупсам пцӀы хуэупсыжын; къэзыгъэпцӀам ищӀам хуэдэ езым ещӀэжын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- КъыздэӀэпыкъуну сыкъэзыгъэгугъам сыкъигъэпцӀэжащ.
- СыкъагъэпцӀамэ, укъызогъэпцӀэж.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэгъэпцӏэжын: 1. deceive, trick, fail to fulfill a promise 2. respond with deception to deception
- КъыздэӀэпыкъуну сыкъэзыгъэгугъам сыкъигъэпцӀэжащ: The one who promised to help me deceived me.
- СыкъагъэпцӀамэ, укъызогъэпцӀэж: If they have tricked me, I will trick you.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэгъэпцӏэжын: 1. обмануть, не выполнить обещание 2. ответить обманом на обман
- КъыздэӀэпыкъуну сыкъэзыгъэгугъам сыкъигъэпцӀэжащ: Обещавший мне помочь обманул меня.
- СыкъагъэпцӀамэ, укъызогъэпцӀэж: если они меня обманули, то я обману тебя.
псалъафэ зэпыщӀахэр
[Уи] щхьэр къэгъэпцӀэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: deceive yourself.
Урысыбзэ: обмануть самого себя.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ