къэкӏуэжыгъуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐkʹʷɐ'ᶎǝʁʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [кӏу] + -э + -ж + -ы + -гъу + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | къэкӏуэжыгъуэ | къэкӏуэжыгъуэр | -- | къэкӏуэжыгъуэхэр |
| Эргативнэ: | къэкӏуэжыгъуэ | къэкӏуэжыгъуэм | -- | къэкӏуэжыгъуэхэм |
| Послеложнэ: | къэкӏуэжыгъуэкӀэ | къэкӏуэжыгъуэмкӀэ | къэкӏуэжыгъуэхэкӀэ | къэкӏуэжыгъуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | къэкӏуэжыгъуэу | къэкӏуэжыгъуэрауэ | къэкӏуэжыгъуэхэу | къэкӏуэжыгъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым къыщигъэзэж, къыщысыж хабзэ зэман.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- МэзакӀуэхэм я къэкӀуэжыгъуэ.
- Къущхьэхъу щыӀэхэм я къэкӀуэжыгъуэ хъуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэкӏуэжыгъуэ: time of return
- МэзакӀуэхэм я къэкӀуэжыгъуэ: the return of the foresters
- Къущхьэхъу щыӀэхэм я къэкӀуэжыгъуэ хъуащ: it's time for those who are in the mountain pastures to return.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэкӏуэжыгъуэ: время возвращения
- МэзакӀуэхэм я къэкӀуэжыгъуэ: возвращение лесников
- Къущхьэхъу щыӀэхэм я къэкӀуэжыгъуэ хъуащ: пора возвращаться тем, кто в горных пастбищах.
БИБЛИОГРАФИЕ