къэлъэлъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐɬɐ'ɬɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [лъэлъ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Къэщэщэн, щыкъуей гуэр къэлъеин.
- ЗэӀуща, зэрыхъа хуэдэхэр зэрыутӀыпщын, зэпкърылъэлъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ажалыр бдзапцӀэшэм зэщӀипхъэу къэлъалъэрт. ХьэхъупащӀэ Хьэжбэчыр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ӀэлъэщӀ нэзыр къэлъэлъащ.
- Цы лъэпэдыр къолъалъэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэлъэлъэн: 1. sprinkle (in the direction of the speaker - about sth dry and granular) 2. come undone, unravelled (about sth knitted)
- ӀэлъэщӀ нэзыр къэлъэлъащ: the edge of the scarf came unravelled.
- Цы лъэпэдыр къолъалъэ: the wool stocking came unravelled.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэлъэлъэн: 1. посыпаться (сюда) 2. распуститься (о чём-л. вязаном)
- ӀэлъэщӀ нэзыр къэлъэлъащ: край шаля распустился.
- Цы лъэпэдыр къолъалъэ: шерстяной носок распустился.
БИБЛИОГРАФИЕ