къэхъеижын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐχe:jǝ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [хъей] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Аргуэру къэтэджын, зыкъиӀэтын (сабэ сыт хуэдэхэм).
- Къежьэжын, зыкъэӀэтыжын, къызэщӀэтэджэжын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сабэр къэхъеижащ.
- Уэшхыр зэпыури, къуалэбзухэр къэхъеижащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэхъеижын: 1. rise again (for example, about dust) 2. get moving again, perk up (about sb)
- Сабэр къэхъеижащ: the dust rose up again.
- Уэшхыр зэпыури, къуалэбзухэр къэхъеижащ: The rain stopped and the wild birds came alive again.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэхъеижын: 1. снова подняться (напр. о пыли) 2. снова прийти в движение, оживиться (о ком-л.)
- Сабэр къэхъеижащ: пыль поднялась снова.
- Уэшхыр зэпыури, къуалэбзухэр къэхъеижащ: дождь прервался и дикие птицы снова оживились.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Псалъэмакъыр къэхъеижын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: once again arise, break out - about a scandal, dispute or unpleasant conversation.
Урысыбзэ: снова возникнуть, вспыхнуть - о скандале, споре, неприятном разговоре.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Узыр къэхъеижын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: resume, have a relapse – about illnesses.
Урысыбзэ: возобновиться - о болезни.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏуэхур къэхъеижын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to come up or arise again (about some matter or business).
Урысыбзэ: снова всплыть — о каком-л. деле.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ