къэӏулӏыхьын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐʔʷǝɬʹǝ'ħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [ӏулӏ] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым ихъуреягъкӀэ зыгуэр тебзэн, теукӀэн.
- КӀапитӀ ӀуданэкӀэ зэрыгъэубыдын, пхъашэу къэдыхьын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пхъуантэр къэнжалкӀэ къэӀулӀыхьын.
- ШхыӀэныр къэӀулӀыхьын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэӏулӏыхьын: 1. upholster, cover sth with sth (for example, a trunk with iron) 2. baste, sew sth in large stiches
- Пхъуантэр къэнжалкӀэ къэӀулӀыхьын: cover a trunk with sheet iron.
- ШхыӀэныр къэӀулӀыхьын: baste a quilt.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэӏулӏыхьын: 1. обить что-л. чем-л. (напр. сундук железом) 2. сметать, прошить крупными стежками что-л.
- Пхъуантэр къэнжалкӀэ къэӀулӀыхьын: обить чемодам листовым железом.
- ШхыӀэныр къэӀулӀыхьын: сметать стеганное одеяло.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹɐʔʷǝɬʹǝ'ħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэ- + [ӏулӏ] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ИхъуреягъкӀэ теӀулӀауэ, къеӀулӀэкӀауэ щытын.
- ДыпӀэхэр ӀуданэкӀэ зэрыгъэубыдауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэӏулӏыхьын: 1. be upholstered or covered with sth. 2. be basted or sewn in large stitches.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къэӏулӏыхьын: 1. быть обитым чем-л. 2. быть прошитым, сшитым крупными стежками
БИБЛИОГРАФИЕ