кӏуэрабгъу
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐ'rɑ:bʁʷ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кӏу] + -э + -ра + [бгъу]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кӏуэрабгъу | кӏуэрабгъур | -- | кӏуэрабгъухэр |
| Эргативнэ: | кӏуэрабгъу | кӏуэрабгъум | -- | кӏуэрабгъухэм |
| Послеложнэ: | кӏуэрабгъукӀэ | кӏуэрабгъумкӀэ | кӏуэрабгъухэкӀэ | кӏуэрабгъухэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кӏуэрабгъуу | кӏуэрабгъурауэ | кӏуэрабгъухэу | кӏуэрабгъухэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэрабгъу: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэрабгъу: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
кӀуэрабгъу имыӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: no way of approaching sth, no way of doing sth (about sth difficult)
Урысыбзэ: не иметь подхода, подступа (о трудном деле).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Цым и кӀуэрабгъумкӀэ телъэщӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: please sb, to stroke sb's fur.
Урысыбзэ: угождать, гладить по шерсти кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ