кӏуэцӏисхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐtʹsi:'sħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кӏуэцӏ] + и- + [схь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым кӀуэцӀыпӀыщӀыхьын, щӀыӀэм щисын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэм и кӀагуэр пӀащӀэщи, кӀуэцӀесхьэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏисхьэн: freeze in sth, under sth (for example, in a coat or under a blanket)
- ЩӀалэм и кӀагуэр пӀащӀэщи, кӀуэцӀесхьэ: The young man was freezing, despite is quited jacket.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏисхьэн: мерзнуть в чём-л., под чем-л. (напр. в пальто, под одеялом)
- ЩӀалэм и кӀагуэр пӀащӀэщи, кӀуэцӀесхьэ: молодой человек, несмотря на свою телогрейку, мёрз.
БИБЛИОГРАФИЕ