кӏуэцӏрыгъэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐtʹsrǝʁɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏ- + ры- + гъэ- + [ж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏрыжын псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ХьэщӀэхэр къызэрысу адэм щӀалэ цӀыкӀур хадэмкӀэ кӀуэцӀригъэжри и гъунэгъум хъыбар иригъэщӀащ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Псыр хадэм кӀуэцӀрагъэж.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏрыгъэжын: causative for кӏуэцӏрыжын: 1. make sth flow through sth (for example, through a village) 2. make run across or through sth
- Псыр хадэм кӀуэцӀрагъэж: make water flow through the garden.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏрыгъэжын: каузатив к кӏуэцӏрыжын: 1. заставить протекать через что-л. (напр. через село) 2. заставить пробежать через, сквозь что-л.
- Псыр хадэм кӀуэцӀрагъэж: провести воду в сад или огород.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐtʹsrǝʁɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏ- + ры- + гъэ- + [ж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Жан гуэркӀэ (п. п. сэ, пхъэх с. ху.) зыгуэр пхыгъэжын, пхыупщӀыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏрыгъэжын: cut through sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏрыгъэжын: прорезать что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ