кӏуэцӏыкуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐtʹsǝ'kʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏы- + [ку] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым икуэн, зэкӀуэцӀылъым зыгуэр хэкуэн.
- Куэд егъэшхын, хуабжьу гъэшхэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гуэгушым Ӏус зэхэпща кӀуэцӀыкуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏыкуэн: 1. stuff sth into sth, careless wrap sth up in sth 2. feed sb until they are bursting.
- Гуэгушым Ӏус зэхэпща кӀуэцӀыкуэн: feed the turkeys turkey mash until they are bursting.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏыкуэн: 1. запихнуть что-л. куда-л., небрежно завернуть что-л. во что-л. 2. накормить кого-л. до отвала
- Гуэгушым Ӏус зэхэпща кӀуэцӀыкуэн: накормить индюков до отвала кормовой смесью для индюков.
БИБЛИОГРАФИЕ