кӏуэцӏыкӏыщӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [kʹʷɐtʹsǝ'tʹʂǝɕʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏы- + [кӏ] + -ы + [щӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кӏуэцӏыкӏыщӏэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэр | -- | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэр |
| Эргативнэ: | кӏуэцӏыкӏыщӏэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэм | -- | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэм |
| Послеложнэ: | кӏуэцӏыкӏыщӏэкӀэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэмкӀэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэкӀэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кӏуэцӏыкӏыщӏэу | кӏуэцӏыкӏыщӏэрауэ | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэу | кӏуэцӏыкӏыщӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхум и кӀуэцӀ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Си нэр мыгъми си гур магъ, КъуэцӀыкӀыщӀэкӀэрэ узогъей. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
- Джалдуз нэщӀт, и кӀуэцӀыкӀыщӀэр иришэжауэ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏыкӏыщӏэ: nnards, entrails, viscera, guts (human)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏуэцӏыкӏыщӏэ: внутренности (человека)
псалъафэ зэпыщӀахэр
КӀуэцӀыкӀыщӀэм зыкъигъэзэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be deeply worried or concerned.
Урысыбзэ: сильно переживать, волноваться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КӀуэцӀыкӀыщӀэр къриӀуэнтӀыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: turn inside out – about one’s innards
Урысыбзэ: выворачиваться — о внутренностях.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Си кӀуэцӀыкӀыщӀэр къреӀуэнтӀыкӀ, фызыхуейр арамэ!.. — Залинэ гужьеигъуэ щӀыӀэм укӀытэгъуэр щигъэгъупщат. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Узыр и кӀуэцӀыкӀыщӀэ лъапсэм илъщ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to hell with it!
Урысыбзэ: чёрта лысого, чёрта с два!
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ