кӏыщ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- кӏыщ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂǝɕ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кӀ] + -ы + -щ
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кӀыщ | кӀыщыр | -- | кӀыщхэр |
| Эргативнэ: | кӀыщ | кӀыщым | -- | кӀыщхэм |
| Послеложнэ: | кӀыщкӀэ | кӀыщымкӀэ | кӀыщхэкӀэ | кӀыщхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кӀыщу | кӀыщырауэ | кӀыщхэу | кӀыщхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЛъэщапӀэ, гъукӀэм и лэжьапӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- КӀыщ уэщыншэщ. Псалъэжьхэр
- Нартхэ я гъукӀэу Дэбэч Зэпимыгъэчу кӀыщым щӀэтщ. Къэбэрдей поэзием и антологие
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏыщ: blacksmith’s shop
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏыщ: кузница
псалъафэ зэпыщӀахэр
кӀыщ лэпс
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Жыр зэрапсыхь, гъущӀ зэрагъэупщӀыӀуу кӀыщым щӀэт псы е дагъэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a container with water (oil) in which the metal is quenched or cooled
Сэр кӀыщ лэпсым хэӀун. To plunge a knife into a water bath
Урысыбзэ: ёмкость с водой (маслом), в которой закаливают или остужают металл
Сэр кӀыщ лэпсым хэӀун. погрузить нож в ёмкость с водой
Псалъэ зэпхахэр:
Сэр кӀыщ лэпсым хэӀун.
Щапхъэхэр:
кӀыщ мащэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: КӀыщым мафӀэ зращӀыхь жьэгу, мафӀэ мащэ, хьэку.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a small pit in front of the blacksmith's forge
ГъукӀэм фӀамыщӀыр кӀыщ мащэм ирикӀутащ. The smith put coal in the small pit in front of the forge.
Урысыбзэ: приямок перед кузнечным горном
ГъукӀэм фӀамыщӀыр кӀыщ мащэм ирикӀутащ. Кузнец насыпал угля в приямок перед горном.
Псалъэ зэпхахэр:
ГъукӀэм фӀамыщӀыр кӀыщ мащэм ирикӀутащ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ