кӏэкъуащӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐ'qʹʷɑ:ɕʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [кӏ] + -э + [къу] + -а + [щӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кӏэкъуащӏэ | кӏэкъуащӏэр | -- | кӏэкъуащӏэхэр |
| Эргативнэ: | кӏэкъуащӏэ | кӏэкъуащӏэм | -- | кӏэкъуащӏэхэм |
| Послеложнэ: | кӏэкъуащӏэкӀэ | кӏэкъуащӏэмкӀэ | кӏэкъуащӏэхэкӀэ | кӏэкъуащӏэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кӏэкъуащӏэу | кӏэкъуащӏэрауэ | кӏэкъуащӏэхэу | кӏэкъуащӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щыгъын гуэрым и кӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Цей кӀэкъуащӀэр хэтхъат.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэкъуащӏэ: the hollow area beneath an area of clothing
- Цей кӀэкъуащӀэр хэтхъат: the underside of the Circassian coat was ripped out.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэкъуащӏэ: пола одежды
- Цей кӀэкъуащӀэр хэтхъат: пола черкески была выдрана.
псалъафэ зэпыщӀахэр
КӀэкъуащӀэм къуэсын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be a coward, hide behind sb's back.
Урысыбзэ: трусить, прятаться за чью-л. спину.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Удым дунейр екъутэ, иныжьхэр я фыз кӀэкъуащӀэ къуэсщи, дунейм къытехьэркъым, жеӀэри. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
КӀэкъуащӀэр Ӏыгъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not be independent, hang on to your mother`s skirts.
Урысыбзэ: быть несамостоятельным.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Анэм и кӀэкъуащӀэр щӀалэм иӀыгът. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
БИБЛИОГРАФИЕ