кӏэлъихуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐɬi:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъы- + и- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и ужь иту е зыгуэрым и ужькӀэ зыщӀыпӀэ зыгуэр хун, дэгъэхьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏуэм мэлхэм щынэхэри кӀэлърахуэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъихуэн: chase, herd or drive sb or sth swh, behind or after sb or sth
- Ӏуэм мэлхэм щынэхэри кӀэлърахуэ: herd sheep into a corral followed by the lambs.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъихуэн: загнать кого-что-л. куда-л. вслед за кем-чем-л.
- Ӏуэм мэлхэм щынэхэри кӀэлърахуэ: загнать ягнят в загон вслед за овец.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐɬi:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъы- + и- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и ужь иту зыщӀыпӀэ ихуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Псыкъуийм ихуам щыкӀэлъыщӀэпхъуэм ХъуэжэикӀ абы кӀэлъихуэным мащӀэт къэнэжар. Хъуэжэ и таурыхъищэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъихуэн: fall swh, behind or after sb or sth.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэлъихуэн: упасть куда-л. вслед за кем-чем-л.
БИБЛИОГРАФИЕ