кӏэрыдзэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [tʹʂɐrǝ'dzɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- кӏэры- + [дз] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "кӏэрыдзэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым и бгъум, и джабэм зыгуэр еутӀыпщын, бгъурыдзэн, дзауэ кӀэрыгъэхуэн.
- Гъусэ хуэщӀын, бгъэдэдзэн.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Пхъэр бжыхь джабэм кӀэрыдзэн.
- Мэкъуауэ кӀуэхэм сыкӀэрадзащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
1. throw sth on a vertical or inclined surface of sth 2. join or attach sb or sth
- Пхъэр бжыхь джабэм кӀэрыдзэн: throw wood up against the side of a wattle fence.
- Мэкъуауэ кӀуэхэм сыкӀэрадзащ: They attached me to the mowers.
УРЫСЫБЗЭ
- кӏэрыдзэн: 1. бросить что-л. на вертикальную или наклонную поверхность чего-л. 2. присоединить кого-л. к кому-чему-л.
- Пхъэр бжыхь джабэм кӀэрыдзэн: бросить дрова у плетня.
- Мэкъуауэ кӀуэхэм сыкӀэрадзащ: меня присоединили к косарям.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [tʹʂɐrǝ'dzɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- кӏэры- + [дз] + -э + -н
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | кӏэрыдзэн | кӏэрыдзэныр | -- | кӏэрыдзэнхэр |
Эргативнэ: | кӏэрыдзэн | кӏэрыдзэным | -- | кӏэрыдзэнхэм |
Послеложнэ: | кӏэрыдзэнкӀэ | кӏэрыдзэнымкӀэ | кӏэрыдзэнхэкӀэ | кӏэрыдзэнхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | кӏэрыдзэну | кӏэрыдзэнырауэ | кӏэрыдзэнхэу | кӏэрыдзэнхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Гуэдзэ, зыгуэрым телъхьэ, гъусэ хуащӀ (п. п. зэпэубыда, гъуэтыгъуей зыгуэр щащэкӀэ къыщӀэнэжа, ямышэху зыгуэр гъусэ хуащӀыр).
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- кӏэрыдзэн: sth added to sth, appendix, addendum
УРЫСЫБЗЭ
- кӏэрыдзэн: то, что добавлено к чему-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
КӀэрыдзэн щӀын (хуэщӀын)
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: give sth in addition, give sth extra Урысыбзэ: дать в придачу. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ