кӏэрыхун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝ'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэры- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ехуэхын, кӀэрыщхьэхукӀын.
- Имыгъусэжын, кӀэрыщхьэрыукӀын, кӀэрыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сосрыкъуэ.. пхъэдзакӀэр щипхъуатэм, зы дэп ини кӀэрыхущ, иныжь жейми и нэжьгъым а дэп иныр нытехуэщ. Нартхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыхун: 1. fall, separated from sth 2. leave sb alone, leave sb in peace
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыхун: 1. упасть, отделившись от чего-л. 2. отстать от кого-чего-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Жэщым кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become shorter (about nighttime)
Урысыбзэ: стать короче (о ночном времени).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КӀэрыхур куэдщ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: numerous deaths, great loss (of livestock)
Урысыбзэ: большой падеж (скота).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Махуэм кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become shorter (about the day)
Урысыбзэ: становиться короче - о дне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уасэм кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fall, decrease – about the price
Урысыбзэ: упасть - о цене.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Узыр кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to recover, be cured
Урысыбзэ: выздороветь, исцелиться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэм кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to decrease (about the amount of milk given by a cow)
Урысыбзэ: уменьшиться - о надое.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэщым кӀэрыхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: death of livestock
Урысыбзэ: падеж скота.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝ'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэры- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыгуэрым техун, пхуурэ кӀэрыгъэкӀын.
- Пхууэрэ зыгуэрым зыгуэр бгъэдэгъэкӀын, бгъэдэхун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыхун: 1. chase, drive or herd sb or sth (for example, off a slope, wall, etc.) 2. to chase, drive or herd sb or sth away from sb or sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыхун: 1. согнать кого-л. (напр. со склона, стены и т.п.) 2. отогнать кого-что-л. от кого-чего-л.
БИБЛИОГРАФИЕ