кӏэрыщӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝ'ɕʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӀэ- + -ры + [щӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыгуэрым епхын, кӀэрыпхэн, егъэубыдын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мэлыр зэӀахыну бгыкъум кӀэращӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: hang, tie or string sth up to sth
- Мэлыр зэӀахыну бгыкъум кӀэращӀащ: the sheep was hung up on a beam for slaughter
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: подвесить, привязать, прицепить что-л. к чему-л.
- Мэлыр зэӀахыну бгыкъум кӀэращӀащ: овцу подвесили на балке для забоя.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝ'ɕʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӀэ- + -ры + [щӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Епхауэ, кӀэрыпхауэ, хэӀулӀауэ, егъэубыдауэ щытын.
- Зыгуэрым зыгуэр епхауэ, пыщӀауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Уэзрэдж жыгыр иричри, и жьакӀэм кӀэрыщӀауэ илъэфри кӀуэжащ. КӀэрашэ Тембот, Акъсырэ Залымхъан
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 114 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Хъыр кхъухьым кӀэрыщӀауэ ялъэф. | Корабль таскает эту привязанную к нему сеть. | These nets, tied to the ships, are dragged. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Унагъуэ зехьэным куэд кӀэрыщӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: 1. be hung, tied or strung up 2. be connected or associated with, be accompanied by (problems, troubles)
- Унагъуэ зехьэным куэд кӀэрыщӀащ: supporting the family was associated with a number of problems
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: 1. быть подвешенным, привязанным 2. быть связанным с чём-л., сопровождаться чем-л. (напр. о хлопотах)
- Унагъуэ зехьэным куэд кӀэрыщӀащ: содержание семьи было связано со множеством проблем.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЖьафэкӀэ кӀэрыщӀащ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be completely occupied with sth, be totally engrossed in sth
Урысыбзэ: быть всецело занятым кем-чем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьэри бгъэри кӀэрыщӀауэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: no matter what
Урысыбзэ: несмотря ни на что
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝ'ɕʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӀэ- + -ры + [щӀ] + -э + -н
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | кӀэрыщӀэн | кӀэрыщӀэныр | -- | кӀэрыщӀэнхэр |
| Эргативнэ: | кӀэрыщӀэн | кӀэрыщӀэным | -- | кӀэрыщӀэнхэм |
| Послеложнэ: | кӀэрыщӀэнкӀэ | кӀэрыщӀэнымкӀэ | кӀэрыщӀэнхэкӀэ | кӀэрыщӀэнхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | кӀэрыщӀэну | кӀэрыщӀэнырауэ | кӀэрыщӀэнхэу | кӀэрыщӀэнхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Къыптехьэлъэу къопха, уи гъусэ гуэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Нанэ хьэлӀэмащӀэ, дадэ кӀэрыщӀэн. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: burden
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщӏэн: обуза
псалъафэ зэпыщӀахэр
КӀэрыщӀэн иӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have little friends
ЩӀалэм кӀэрыщӀэн куэд иӀэщ. The boy has a lot of little friends.
Урысыбзэ: иметь дружков.
ЩӀалэм кӀэрыщӀэн куэд иӀэщ. У мальчика много дружков.
Псалъэ зэпхахэр:
ЩӀалэм кӀэрыщӀэн куэд иӀэщ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ