лажьэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ˈɮɑ:ʑɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [лажь] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | лажьэ | лажьэр | -- | лажьэхэр |
| Эргативнэ: | лажьэ | лажьэм | -- | лажьэхэм |
| Послеложнэ: | лажьэкӀэ | лажьэмкӀэ | лажьэхэкӀэ | лажьэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | лажьэу | лажьэрауэ | лажьэхэу | лажьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым иӀэ дагъуэ, щыщӀэныгъэ, сэкъат.
- БэӀутӀэӀу, насыпыншагъэ, гузэвэгъуэшхуэ, нэщхъеягъуэшхуэ, гуауэшхуэ, бэлыхь.
- Зыгуэрым и зэран, и къуаншагъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Лажьэр упщӀэу къакӀуэркъым. Псалъэжьхэр
- — Сыт си лажьэ? — жери Хьэсанши жыгыщхьэм къохыж. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
- Ди пашэм и фызыр щихъуэжкӀэ, дэ ди лажьэр сыт? Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сымаджэм и лажьэр зэхэгъэкӀын.
- Моторым и лажьэр къэхутэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лажьэ: 1. lack, defect, flaw, problem 2. grief, misfortune, calamity 3. wrongdoing, fault, misconduct
- Сымаджэм и лажьэр зэхэгъэкӀын: determine the patients problem.
- Моторым и лажьэр къэхутэн: analyse the problem with a motor.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лажьэ: 1. недостаток, дефект, изъян 2. горе, беда, несчастье 3. вина, провинность, проступок
- Сымаджэм и лажьэр зэхэгъэкӀын: определить проблему больного.
- Моторым и лажьэр къэхутэн: исследовать проблему с мотором.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Лажьэ гъуэтын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: get what one deserves, get one's just reward.
Урысыбзэ: поделом [ему] (букв. получить по заслугам).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Улажьэм, лыжь пшхынщ, умылажьэм, лажьэ бгъуэтынщ. Псалъэжьхэр
[И] лажьэ екӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bother sb, cause damage or harm to sb or sth.
Урысыбзэ: помешать кому-чему-л., нанести урон кому-чему-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лажьэ иӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be guilty of sth
Урысыбзэ: быть виновным в чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Къанщобийрэ Асиятрэ лажьэ яӀэкъым, къуаншэр уэращ. Къэбэрдей, альманах
Лажьэ хъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: end up in a catastrophe or disaster.
Урысыбзэ: обернуться бедой, несчастьем.
Псалъэ зэпхахэр:
Фэбжьыр лажьэ хъун.
Щапхъэхэр:
Лажьэм ихьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may grief befall you!
Урысыбзэ: да постигнет тебя горе.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лажьэр зыкӀуэцӀыхуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may grief befall you!
Урысыбзэ: пусть постигнет тебя горе.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лажьэр зытехуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may grief befall you!
Урысыбзэ: пусть постигнет тебя горе.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[Зи] лажьэр кӀуэдын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may all your troubles and diseases disappear!
Урысыбзэ: пусть сгинут все беды, болезни.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
— А, уи лажьэр укӀуэд, ар къытхуэпщӀэмэ, нэгъуэщӀ дыху ей, — жаӀащ жылэм. Нартхэр
Лажьэу шхэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: live by honest work.
Урысыбзэ: жить честным трудом.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
О лажьэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: My God!
Урысыбзэ: о боже!
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зэмыфэгъуу, о лажьэ, дзыгъуэжь бын. Дзыгъуэжь быныр, о лажьэ, къыдоуасэ. Адыгэ ӀуэрыӀуатэхэр, сборник
[И] щхьэр и лажьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a lot of (one’s own) cares, worries, troubles
Урысыбзэ: иметь множество [своих] забот.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ