лъы
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- лъы
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɬǝ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [лъ] + -ы
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | лъы | лъыр | -- | лъыхэр |
| Эргативнэ: | лъы | лъым | -- | лъыхэм |
| Послеложнэ: | лъыкӀэ | лъымкӀэ | лъыхэкӀэ | лъыхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | лъыуэ | лъырауэ | лъыхэу | лъыхэрауэ |
| еигъэ формэхэр | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| силъ | уилъ | илъ | дилъ | филъ | ялъ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Гум къикӀыу лъынтхуэхэмкӀэ Ӏэпкълъэпкъым щызекӀуэ ткӀуаткӀуэ плъыжь.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Къемэт.. и кӀагуэм ӀэгупӀэшхуэу лъыр къызэпхивауэ щилъагъум, ар бащлъыкъымкӀэ щӀиуфащ. Абрэдж, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лъы: blood
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лъы: кровь
псалъафэ зэпыщӀахэр
Лъы гъэжэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: shed blood
Урысыбзэ: пролить кровь.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы еуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: let blood
Урысыбзэ: пустить кровь.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы къегъэубжьытхын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take blood
Урысыбзэ: брать кровь
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы къыхэшын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take blood
Урысыбзэ: брать кровь.
Псалъэ зэпхахэр:
Ӏэпэм лъы къыхэшын.
Щапхъэхэр:
Лъы къыщӀэлъэдэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: get well, recover, return to a normal condition (after an illness)
Урысыбзэ: поправиться, прийти в нормальное состояние (напр. после болезни).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы нэпе щӀэгъэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: shed bitter tears, shed tears of blood
Урысыбзэ: проливать горючие, кровавые слезы.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы хэкӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give a blood transfusion (to a patient)
Урысыбзэ: влить кровь в кого-л. (напр. в больного).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы щӀэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take vengeance on sb
Урысыбзэ: мстить кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хейм и лъыр хамэм ещӀэж. Псалъэжьхэр
Лъы щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to bleed, lose blood
Урысыбзэ: исходить, истекать кровью.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы щӀэгъэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: enervate, weaken, enfeeble; debilitate; rob of one's strength
Урысыбзэ: обессилить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы щӀэгъэткӀун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: enervate, weaken, enfeeble; debilitate; rob of one's strength
Урысыбзэ: обессилить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пэжыр къыупсэлъмэ, [гъэпщылӀакӀуэхэм] лъы пщӀагъэткӀур. ПащӀэ Бэчмырзэ
Лъы щӀэткӀукӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to become/to grow weak, to lose one's strength
Урысыбзэ: обессилеть, изнемочь.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы щӀэувэн (къыщӀэувэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: blush, redden
Урысыбзэ: наливаться кровью.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Балий хъугъэ зыхидзауэ, НэкӀум лъы къыщӀэуват. ЩоджэнцӀыкӀу Алий
Лъыр щӀэфыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: drink blood
Урысыбзэ: пить кровь.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы ӀэмпӀэ къыщӀэмыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be in a state of rage or anger
Урысыбзэ: находиться в состоянии гнева.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы ӀэмпӀэ къыщӀэмынэжыху
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to the last drop of blood
Урысыбзэ: до последней капли крови.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъыпэ къигъэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make a sacrifice
Урысыбзэ: совершить жертвоприношение.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъыр гъэгъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: forbid sb for killing sb
Урысыбзэ: простить кровь (убийство) кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъыр къэвэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: resent, feel indignant
Урысыбзэ: негодовать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
— Сэ куэд щӀауэ си лъыр къовэ, Астемыр, — жиӀэрт Елдар. КӀыщокъуэ Алим
[И] лъыр къэгъэкъуэлъэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb furious, extremely angry
Урысыбзэ: сильно разгневать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] лъыр къэкъуэлъэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become extremely angry, furious
Урысыбзэ: сильно гневаться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] лъыр къэплъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become extremely angry, furious
Урысыбзэ: сильно гневаться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъыр [нэм] къытелъэдэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become bloodshot
Урысыбзэ: налиться кровью (о глазах).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъыр мыгъэгъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: revenge for murder, for killing sb
Урысыбзэ: отомстить за убийство.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
лъы къэплъыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: ЩӀалэгъуэ, цӀыхум и Ӏэпкълъэпкъым зыщиужь лъэхъэнэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: period of rapid growth and development (a young person)
Урысыбзэ: период бурного роста и развития (молодого человека)
Псалъэ зэпхахэр:
ЩӀалэ зи лъы къэплъыгъуэ.
Щапхъэхэр:
лъы уасэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: ЛӀы зыукӀам иукӀам и Ӏыхьлыхэм ярит зэкӀужыпщӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: the ransom that the murderer gives to the relatives of the murdered as a sign of reconciliation
Урысыбзэ: откуп, который даёт убийца родственникам убитого в знак примирения
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы уасэрэ пхъу уасэрэ игъэбея щыӀэкъым. Псалъэжьхэр
лъы уэтэпс
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: УӀэгъэм, гуэрэфым къиж лъы зыщӀэт шын.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: festering (wound), suppuration
Урысыбзэ: нагноение
Псалъэ зэпхахэр:
УӀэгъэм лъы уэтэпс къижырт.
Щапхъэхэр:
Гущхьэ лъы уэтэпс хъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be extremely tired, get very worn out
Урысыбзэ: сильно измучиться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы уэтэпс щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: wear sb out, make extremely tired or weary
Урысыбзэ: измучить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Уи бампӀэм лъы уэтэпс сищӀащ.
Щапхъэхэр:
лъы фӀей
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Бзаджэ, бзаджэнаджэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: villain, scoundrel, vile person
Урысыбзэ: подлец, негодяй
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы фӀей щӀэтын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a foul, filthy soul
Урысыбзэ: иметь грязную душу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ