лъэдакъэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- лъэдакъэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɬɐ'dɑ:qʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [лъ] + -э - [дакъ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | лъэдакъэ | лъэдакъэр | -- | лъэдакъэхэр |
| Эргативнэ: | лъэдакъэ | лъэдакъэм | -- | лъэдакъэхэм |
| Послеложнэ: | лъэдакъэкӀэ | лъэдакъэмкӀэ | лъэдакъэхэкӀэ | лъэдакъэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | лъэдакъэу | лъэдакъэрауэ | лъэдакъэхэу | лъэдакъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Лъакъуэр зэрытеувэ щӀыбагъ лъэныкъуэр.
- Туфлъэ, къатыр лъэгухэм щӀэукӀа къытелъэгыкӀыр.
- КъэкӀыгъэ лъэдий пыупщӀам и кӀапэ нэхъ гъум лъабжьэм и гъунэгъуу щытыр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Абы зэ лъапэкӀэ, зэ лъэдакъэкӀэ теуэу Къэрэжан и пащхьэм зыщегъэуфафэ. ХьэхъупащӀэ Хьэжбэчыр
- Нал зыщӀэукӀа шырыкъу лъэдакъэхэр мэтӀыркъэ ину. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
- Зы бжэгъу кӀэщӀ щӀым хаукӀэр и лъэдакъэр занщӀэу пыхауэ. Къэбэрдей ӀуэрыӀуатэ, сборник
- Жыг лъэдакъэжь гуэрым тест ар [хъыджэбзыр].. спэмыжыжьэу. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лъэдакъэ: 1. heel (of the foot) 2. heel (of a shoe) 3. the thickened end of a tree trunk or stem
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лъэдакъэ: 1. пятка (ноги) 2. каблук 3. толстый конец ствола, стебля
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЛъэдакъэкӀэ гъэвэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: severely punish sb (literally, to make sb plough with their heels)
Урысыбзэ: сильно наказать кого-л. (букв. заставить пахать пятками).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъэдакъэ махуэ къыщынэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to leave the family house with good fortune (about a young girl who is getting married)
Урысыбзэ: счастливо уйти из родного дома (о выходящей замуж девушке).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъэдакъэм егъэпхъуэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give it sb hot
Урысыбзэ: дать кому-л. жару.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
УкъыкӀэрымыху, уи лъэдакъэм уезгъэпхъуэжынщ. КӀыщокъуэ Алим
Лъэдакъэм (лъэдакъэпэм) теувэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: catch up with or overtake sb (step on sb’s heels)
Урысыбзэ: наступать на чьи-л. пятки, настигать, догонять кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъэдакъэпэр пычын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: catch up with or overtake sb (step on sb’s heels)
Урысыбзэ: наступать на чьи-л. пятки, настигать, догонять кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бажэр ирахужьащ и лъэдакъэпэр пану. Дыщэ кӀанэ, сборник
Псэр лъэдакъэм кӀуэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: one’s heart sank to one’s boots, my heart was in my mouth
Урысыбзэ: душа ушла в пятки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ