лӏыщӏапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɬʹǝˈɕʹɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [лӏ] + -ы + [щӏ] + -а + [пӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | лӏыщӏапӏэ | лӏыщӏапӏэр | -- | лӏыщӏапӏэхэр |
| Эргативнэ: | лӏыщӏапӏэ | лӏыщӏапӏэм | -- | лӏыщӏапӏэхэм |
| Послеложнэ: | лӏыщӏапӏэкӀэ | лӏыщӏапӏэмкӀэ | лӏыщӏапӏэхэкӀэ | лӏыщӏапӏэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | лӏыщӏапӏэу | лӏыщӏапӏэрауэ | лӏыщӏапӏэхэу | лӏыщӏапӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀыщӀэр щылажьэ къулейм и лъахэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Махуищ нэсащи лӀыщӀапӀэ пщӀантӀэм ар дыхьэжакъым, мэшынэ. ЩоджэнцӀыкӀу Алий
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лӏыщӏапӏэ: a rich man's farm where a field worker is employed
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- лӏыщӏапӏэ: хозяйство богача, где работает батрак
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЛӀыщӀапӀэ ихуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: find yourself a field worker or common labourer, be forced to become a field worker or common labourer.
Урысыбзэ: оказаться в батраках; оказаться вынужденным идти в батраки.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Си адэшхуэм щӀыхуэ къытехуэри лӀыщӀапӀэ ихуэгъащ, ди лъэпкъым ис псоми абы и лъэужьыр яхурт. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
БИБЛИОГРАФИЕ