мазэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- мазэ из
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['mɑ:zɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [маз] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | мазэ | мазэр | -- | мазэхэр |
| Эргативнэ: | мазэ | мазэм | -- | мазэхэм |
| Послеложнэ: | мазэкӀэ | мазэмкӀэ | мазэхэкӀэ | мазэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | мазэу | мазэрауэ | мазэхэу | мазэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀым и гъусэ, дыгъэм и нуркӀэ блэ уафэ пкъыгъуэ.
- Илъэсым и Ӏыхьэ пщыкӀутӀанэ.
ДАМЫГЪЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зэуэ мазэр пшэ фӀыцӀэм щӀелъафэри дунейм жьапщэу зыкъызыщӀещӀэ. Шортэн Аскэрбий
- Зы мазэ хъуауэ а тӀур зыми ямыщӀэу зэрыгъэӀущат мы бжьыхьэ къакӀуэм хьэгъуэлӀыгъуэр ирагъэкӀуэкӀыну.. Къущхьэ СулътӀан
- Мазэм къилэжьыр махуэм ирефыж. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 29 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Мазэр изщ. | Луна полная. | The moon is full. |
| нап. 31 | ||
| мазэ из. | полная луна. | a full moon. |
| нап. 38 | ||
| Мис мазэ. | Вот луна. | Here is the moon. |
| Мазэр изщ. | Луна полная. | The moon is full. |
| Мазэр нурщ. | Луна светлая. | The moon is bright. |
| нап. 90 | ||
| Ар мазитху нэс къэмыушу мэжей. | Они спят до пяти месяцев не просыпаясь. | They sleep for up to five months without waking. |
| нап. 94 | ||
| ЩӀымахуэр мазищ мэхъу. | Зима длится три месяца. | Winter lasts for three months. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мазэ: 1. moon 2. month
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мазэ: 1. месяц, луна 2. месяц
НЭГЪУЭЩӀ БЗЭХЭР:
- адыгеибзэ (кӀахыбзэ) (ady): 1. мазэ 2. мазэ
- азэрбайджаныбзэ (az): 1. ay, qəmər 2. ay
- армяныбзэ (ермэлыбзэ) (hy): 1. լուսին 2. ամիս
- башкирыбзэ (ba):
- грузиныбзэ (куржыбзэ, сонэбзэ) (ka): 1. მთვარე 2. თვე
- иврит (he): 1. יָרֵחַ, לְבָנָה 2. חודש ,חֹדֶשׁ
- къэрэшей-балъкъэрыбзэ (kbc): 1. ай 2. ай
- нэмыцэбзэ (de): 1. Mond 2. Monat
- персыбзэ (fa): 1. ماه 2. ماه
- тыркубзэ (tr): ay, kamer 2. ay
- французыбзэ (франджыбзэ) (fr): 1. lune 2. mois
- хьэрыпыбзэ (ar): 1. شَهْر 2. قَمَر
псалъафэ зэпыщӀахэр
Зэ зы мазэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: at last, in the end, finally
Урысыбзэ: наконец, в конце концов
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] зыгъазэ зы мазэщ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: slow, clumsy
Урысыбзэ: медлительный, неповоротливый
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зы мазэ енкӀэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a whole month
Урысыбзэ: целый месяц
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ зэблэкӀыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: the changing of calendar months
Урысыбзэ: смена календарных месяцев.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ из
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: full moon
Урысыбзэ: полная луна.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ къэунэхугъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: birth of a new moon
Урысыбзэ: нарождение нового месяца.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ зи изыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: full moon
Урысыбзэ: полнолуние.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уафэгум пшэ лъэпкъ телъкъым, мазэ зи изыгъуэм пшэкӀухьхэр иӀэщ. ХьэхъупащӀэ Хьэжбэчыр
Мазэр еӀэжын (хэӀэжын)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be waning – about the moon
Урысыбзэ: быть на ущербе - о луне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэр зэрыхэӀэжрэ куэд щӀащ, иджы изыбзэу къыщӀэкӀауэ солъагъу. Нало Заур
Мазэр иубыдын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to start – about a lunar eclipse
Урысыбзэ: наступить - о затмении луны.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ натӀэ (нэкӀу)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: moon-faced, with a moon-shaped face
Урысыбзэ: луноликий.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лэу-лэу, лэу-лэу къурш лъапэ шырэ, лэу-лэу, лэу-лэу, си мазэ натӀэ. ЩоджэнцӀыкӀу Алий
Мазэр кӀуэдын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: disappear, vanish – about the moon
Урысыбзэ: скрыться - о луне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэр къэунэхун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be born – about a young moon
Урысыбзэ: народиться - о молодом месяце.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэр къиутӀыпщыжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: finish – about a lunar eclipse
Урысыбзэ: закончиться - о затмении луны.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэр къыщӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: appear – about the moon
Урысыбзэ: появиться - о луне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэр къухьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: vanish, disappear – about the moon
Урысыбзэ: скрыться - о луне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
мазэ балыджэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Балыджэ пасэ, мазэкӀэ хъу балыджэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: early-ripening radish
Урысыбзэ: редиска-скороспелка
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
мазэ лэжьапщӀэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Мазэм и кӀуэцӀкӀэ пщӀа лэжьыгъэм хуэзэ ахъшэ; улахуэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: month’s pay, monthly salary
Урысыбзэ: месячный заработок, оклад
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
мазэ ныкъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Мазэ имыз, хэӀэжа.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: half-moon, crescent moon
Урысыбзэ: полумесяц
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мазэ ныкъуэр пшэхэм ходжэгухь. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
БИБЛИОГРАФИЕ