мафӏащхьэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mɐˈfʹɑ:ɕħɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [мафӏ] + -а + [щхь] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | мафӏащхьэ | мафӏащхьэр | -- | мафӏащхьэхэр |
| Эргативнэ: | мафӏащхьэ | мафӏащхьэм | -- | мафӏащхьэхэм |
| Послеложнэ: | мафӏащхьэкӀэ | мафӏащхьэмкӀэ | мафӏащхьэхэкӀэ | мафӏащхьэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | мафӏащхьэу | мафӏащхьэрауэ | мафӏащхьэхэу | мафӏащхьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыс лыгъей, мафӀэ.
- Хъыжьэ, пхъашэ, мафӀэ.
- Жьэгупащхьэ, унагъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пщэдджыжь щӀыӀэтыӀэм щӀакӀуэ щыгъыу мафӀащхьэм бгъэдэст Ахьмэтхъан, лӀы гупышхуэ къетӀысэкӀауэ. Щомахуэ Амырхъан
- Ди мафӀащхьэ дыпэрысыжщи гугъуехьыр къыдэхьэлъэкӀыркъым. Борыкъуей ТӀутӀэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мафӏащхьэ: 1. fire 2. fiery, passionate, spirited (about a person, horse) 3. hearth, fireplace, fireside
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мафӏащхьэ: 1. огонь 2. горячий, пылкий (о человеке, лошади) 3. очаг
псалъафэ зэпыщӀахэр
Зи мафӀащхьэ сэхыжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: may [his, your] hearth go out forever.
Урысыбзэ: да угаснет навеки [его, твой) очаг.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
мафӀащхьэ джэд
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Гъатхэр къызэрихьэм и щӀыхькӀэ гъэрэ щӀырэ щызэхэкӀ пщыхьэщхьэм яукӀ джэд.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a sacrificial chicken
МафӀащхьэ джэд укӀын. kill a sacrificial chicken
Урысыбзэ: жертвенная курица
МафӀащхьэ джэд укӀын. резать жертвенную курицу.
Псалъэ зэпхахэр:
МафӀащхьэ джэд укӀын.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ