мафӏащхьэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [mɐˈfʹɑ:ɕħɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [мафӏ] + -а + [щхь] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мафӏащхьэ | мафӏащхьэр | -- | мафӏащхьэхэр |
Эргативнэ: | мафӏащхьэ | мафӏащхьэм | -- | мафӏащхьэхэм |
Послеложнэ: | мафӏащхьэкӀэ | мафӏащхьэмкӀэ | мафӏащхьэхэкӀэ | мафӏащхьэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мафӏащхьэу | мафӏащхьэрауэ | мафӏащхьэхэу | мафӏащхьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэр зыс лыгъей, мафӀэ.
- Хъыжьэ, пхъашэ, мафӀэ.
- Жьэгупащхьэ, унагъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Пщэдджыжь щӀыӀэтыӀэм щӀакӀуэ щыгъыу мафӀащхьэм бгъэдэст Ахьмэтхъан, лӀы гупышхуэ къетӀысэкӀауэ. Щомахуэ Амырхъан
- Ди мафӀащхьэ дыпэрысыжщи гугъуехьыр къыдэхьэлъэкӀыркъым. код мытэмэм
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- мафӏащхьэ: 1. fire 2. fiery, passionate, spirited (about a person, horse) 3. hearth, fireplace, fireside
УРЫСЫБЗЭ
- мафӏащхьэ: 1. огонь 2. горячий, пылкий (о человеке, лошади) 3. очаг
псалъафэ зэпыщӀахэр
Зи мафӀащхьэ сэхыжын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: may [his, your] hearth go out forever. Урысыбзэ: да угаснет навеки [его, твой) очаг. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
мафӀащхьэ джэд[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: Гъатхэр къызэрихьэм и щӀыхькӀэ гъэрэ щӀырэ щызэхэкӀ пщыхьэщхьэм яукӀ джэд. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: a sacrificial chicken МафӀащхьэ джэд укӀын. kill a sacrificial chicken Урысыбзэ: жертвенная курица МафӀащхьэ джэд укӀын. резать жертвенную курицу. Псалъэ зэпхахэр: МафӀащхьэ джэд укӀын. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ