махуэшхуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mɐ'xʷɐʂxʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [маху] + -э + -шху + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | махуэшхуэ | махуэшхуэр | -- | махуэшхуэхэр |
| Эргативнэ: | махуэшхуэ | махуэшхуэм | -- | махуэшхуэхэм |
| Послеложнэ: | махуэшхуэкӀэ | махуэшхуэмкӀэ | махуэшхуэхэкӀэ | махуэшхуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | махуэшхуэу | махуэшхуэрауэ | махуэшхуэхэу | махуэшхуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Гукъинэж, гуфӀэгъуэ гуэр къыщыхъуа махуэ; махуэ лъапӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 62 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Нобэ махуэшхуэщ. | Сегодня праздник. | Today is a holiday. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Махуэшхуэм зыхуэгъэхьэзырын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- махуэшхуэ: a holiday or significant day
- Махуэшхуэм зыхуэгъэхьэзырын: get ready for the holiday
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- махуэшхуэ: знаменательный день; праздник
- Махуэшхуэм зыхуэгъэхьэзырын: готовиться к празднику
псалъафэ зэпыщӀахэр
Махуэшхуэ пкъоуэ пэщӀэтын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give assistance to sb, provide support to sb
Урысыбзэ: оказывать поддержку кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Махуэшхуэ пкъоуэ щыгугъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: count on sb, put your hopes on sb, depend on sb
Урысыбзэ: надеяться на кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хъэжы-ефэндым и дыуэм ар [Асият] махуэшхуэ пкъоуэ щыгугът. Уэхъутэ Абдулыхь
БИБЛИОГРАФИЕ