мацӏэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
мацӀэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['mɑ:tʹsɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [мацӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мацӀэ | мацӀэр | -- | мацӀэхэр |
Эргативнэ: | мацӀэ | мацӀэм | -- | мацӀэхэм |
Послеложнэ: | мацӀэкӀэ | мацӀэмкӀэ | мацӀэхэкӀэ | мацӀэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мацӀэу | мацӀэрауэ | мацӀэхэу | мацӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Ӏэрамэ-Ӏэрамэурэ мэкъумэшым теуэу изых, пкӀауэм ещхь хьэпӀацӀэ.
- Куэдыщэ хъу.
ЩАПХЪЭХЭР
- МацӀэм хэуэри пкӀауэ закъуэр иукӀащ. Псалъэжьхэр
- Гызыжу бий хьэдэ мацӀэм ЩӀы фӀыцӀэр ныдогъэубгъу. Къэбэрдей поэзием и антологие
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МацӀэ къытеуэн.
- МацӀэм ириха губгъуэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- мацӏэ: 1. locust (insect) 2. a great multitude
- МацӀэ къытеуэн: a scourge of locust, locust infestation
- МацӀэм ириха губгъуэ: a locust-infested field
УРЫСЫБЗЭ
- мацӏэ: 1. саранча 2. огромное количество
- МацӀэ къытеуэн: обрушиться (саранча)
- МацӀэм ириха губгъуэ: поле, пораженная саранчой
псалъафэ зэпыщӀахэр
МацӀэ дия[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: weak, feeble, frail, sickly (person) Урысыбзэ: хилый, слабый (о человеке). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
МацӀэ лъакъуэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: thin-legged, skinny-legged Урысыбзэ: тонконогий. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
МацӀэ лӀахуэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: weak, feeble, frail, sickly (person) Урысыбзэ: хилый, слабый (о человеке).
{{ Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
МацӀэ ныбэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: insatiable, ravenous, with a bottomless stomach (a person) Урысыбзэ: прожорливый, ненасытный (о человеке). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
МацӀэ ӀунацӀэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: with a bottomless stomach, ravenous, insatiable Урысыбзэ: ненасытный. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Биижьыдзэр благъуэ ӀунэщӀу, нэщӀгъущӀыдзэу, мацӀэ ӀунацӀэу щӀыгум къизэрыхьауэ къакӀуэрт. Нартхэр
МацӀэм хуэдэу шхэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: chow down; pounce on food like a locust Урысыбзэ: наброситься на еду как саранча. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
мацӀэ бын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: Бын куэд зиӀэ (унагъуэ). НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: a family with many children Мэшым мацӀэ бын къытеуащ: the many children in the family pounced on the millet. Урысыбзэ: многодетная семья Мэшым мацӀэ бын къытеуащ: многодетная семья кинулась на пшено. Псалъэ зэпхахэр: Мэшым мацӀэ бын къытеуащ. Щапхъэхэр: - МацӀэ быныр хэт зыпӀынур уэ уежьэжым? - кӀиящ лӀыжьыр. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
БИБЛИОГРАФИЕ