мы
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- мы
- мы
- мы
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mǝ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [м] + -ы
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мы | мыр | -- | мыхэр |
Эргативнэ: | мы | мым | -- | мыхэм |
Послеложнэ: | мыкӀэ | мымкӀэ | мыхэкӀэ | мыхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мыуэ | мырауэ | мыхэу | мыхэрауэ |
еигъэ формэхэр | |||||
---|---|---|---|---|---|
сим | уим | им | дим | фим | ям |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Мей жыгым къыпыкӀэ пхъэщхьэмыщхьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 70 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мейм мы пытщ. | На дикой яблоне растут дикие яблоки. | There are wild apples on the wild apple tree. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мы къэщыпын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мы: crab apple, wild apple (fruit)
- Мы къэщыпын: pick crab apples
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мы: плод дикой яблони
- Мы къэщыпын:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЗЫГЪЭЛЪАГЪУЭ ЦӀЭПАПЩӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mǝ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [м] + -ы
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжьыгъэ | Куэд бжьыгъэ | |
---|---|---|
Белджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | мыр | мыхэр |
Эргативнэ: | мыбы | мыбыхэм |
Послеложнэ: | мыбыкӀэ | мыбыхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | мырауэ | мыхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Гъунэгъуу щыӀэр ирагъэлъагъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 25 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Маш, мы шыр шэ! | Маш, веди эту лошадь. | Mash, lead this horse! |
нап. 64 | ||
Мы фабрикэр Налшык дэтщ. | Эта фабрика находится в Нальчике. | This factory is located in Nalchik. |
нап. 115 | ||
ЦӀыхухэм абы жраӀэ: — Сыт мы кхъужьейхэр зэрыпщӀынур? | Люди ему говорят: что ты будешь делать с этими грушевыми деревьями? | People say to him: What are you going to do with these pear trees? |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мы унэр.
- Мы тхылъыр.
- Мы жэмыр.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мы: this, these
- Мы унэр: this house
- Мы тхылъыр: this book
- Мы жэмыр: this cow
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мы: этот, эта, это, эти
- Мы унэр: этот дом
- Мы тхылъыр: эта книга
- Мы жэмыр: эта корова
БИБЛИОГРАФИЕ